April 09, 2005

跨越國界的奇恥大辱...

此文章類別:[不負責543日記] [職場亂談]

confcall.jpg
話說最近我的工作咧,需要跟亞洲的幾個主要國家的公司溝通。拜科技之所賜,現在可以用Conference call在台灣,大家都喜歡說成「康扣」, conf. call,倒是蠻簡短有力的),一次把不同地方的人串在一起開會。幾個強國的人,因為母語不同,當然是要用世界語言英文來溝通,不過很不幸的,與會的的國家(日本韓國大陸台灣)咧,都不是以英文很強著稱的國家,加上又看不到肢體動作、嘴唇的動作,常常一件事情,居然要重複四五次以上才能說的清楚...(令人意外的是,本以為大陸會超強的,但是腔也是很重,也沒想像中的流利)。

回到正題。
話說最近接手的程式中,有一部份是從美國開發,後來日本接手,最後到了我手上。那天一直有點問題,怎麼都搞不定,只好又硬著頭皮打去日本問東問西。
日本人做事也很怪,常常你跟他在e-mail中用英文問了半天,他都愛理不理的,要是寫著日文(要是恭恭敬敬的用著敬語+謙讓語,那效果更好),或是一打電話的前幾句閒聊用我三腳貓的日文開場,通常都會蠻快得到結果的...
那天也是這樣的。
我開場用著破破的,帶著顫抖的日語開場...(當然顫抖啊,觀光用的日語我很熟,總不能整天跟對方說,"新宿までの切符二つを下さい" 或是 "この近くに有名な焼肉屋さんがありますか")

痞:もしもし Sさんでいらっしゃいますか、こにちは... Peace と申します... [翻譯:喂,S先生是嗎?今天好,我是痞子啦~~~]

日:あぁ... Peaceさん...何の........(後面一堆敬語,聽不懂,自動省略好了) [翻譯:啊,痞子先生啊,有什麼...ooxx....]

痞:今日はXXXについて問題を聞きたいんですが, でも日本語が下手だから, 英語で話した方がいいと思います [翻譯:今天啊,是想問XXX的問題啦,不過由於我日文不太行,用英文講比較好啦 (裝謙虛打混過去)]

日:いいえ、Peaceさんの日本語はとても上手ですね [不會啦,痞子你的日文超讚的](雖然知道是恭維,還是很高興的痞子,哈哈哈)

之後就開始了一堆技術性的你來我往,到了最後居然發現...還是沒有辦法搞定,就是卡在其中一個認證的步驟。日本S先生嘴巴嘟濃了幾句,實在怎麼樣都無法辨識的英文,就開始了十五秒鐘的空窗期...

.
.
.
.
.

電話那邊突然傳來聲音了,聽起來很像在會議當中,然後一個英文講的非常棒的人出聲了,我的語境轉換環境還在日本腔英文的環境,被這像是Friends影集中的正美國腔調給KO了(痞子變成石像當中)...

英文一級棒男:(又爆出一連串英文)
痞:(回擊不能,仍然呆住了)(難道S先生剛剛講的那一串英文是說,他要把電話轉去美國嗎?) Y~e~s~~~~~

(對,我就是那個天真浪漫,完全沒想到,美國有時差,現在不會有人在上班的痞子)

英文一級棒男: Where are you now? (痞子體貼的翻譯:你們現在進行到哪啦?)

天真浪漫的痞子:(對方大概不知道我是台灣打來問的吧) Taiwan !!!

(堅定的語氣,身為國際公民,隨時可要做好國民外交,要讓大家知道,我們台灣來的人,都是泱泱大國的子民,不僅氣度夠,信心更是一百分!!!)

結果...............

對方電話那邊傳來了滿天的笑聲...........(我才想到,靠,誰管你哪裡來的啊.......)

(還好對方看不到我滿臉通紅的表情...)

後記:後來才知道,原來這個英文一級棒男,是日本的某位工程師,英文怎麼會這麼溜的,我也還是想不透,改天有機會碰面的時候,一定要好好聊聊...

後記2:語文這種東西還真是要用時才方恨少啊~~~

由 毒舌痞子 發表於 April 9, 2005 12:00 PM | 引用
迴響

沒想到我看的懂你寫的日文阿!
我大學修過一年日文,老師聽到我這麼說一定很想哭吧!

Posted by: jimmylai 發表於 June 15, 2005 01:43 PM

沒錯!!!(痛哭)我們可深深愛著台灣呢!!!

Posted by: 痞子 發表於 May 14, 2005 06:36 PM

日本鬼子 還有有些英文好到爆的人
前一陣子 跟 席捲全台的甜甜圈有交過手一起做活動
他們裡面有個日本過來的顧問呀
竟然是英文系的 講的英文 絕對不是你想像的樣子呀
天真的我 用著鱉腳濫英文跟他胡扯了半天才知道自己出了洋相
最後
還是 請大學唸日文系的同事跟他溝通...
英文這檔事呀...
到底要折騰我到什麼時候呀!!
痞子,沒關係,我們一起加油吧!
至少
我們是愛台灣的!

Posted by: Tjololo 發表於 May 14, 2005 12:09 AM

是啊 我也覺得應該是Where were we now
最近又鬧了點Conf. Call笑話 改天有空再貼上來給大家笑笑

Posted by: 痞子 發表於 May 7, 2005 11:58 AM

那個工程師的英文也不道地啦,難怪你會會錯意,
進行到哪通常會用"Where were you?"或
"where were we?",
要是我也會想到是「你在哪?」
不過要問你在哪大都會用"Where you at?"吧…

Posted by: 孫悟空 發表於 May 6, 2005 07:39 PM

小麥,你這的確也常發生,哈哈
to checko,等我很熟了之後再說吧,我也是苦海新手一枚啊...

Posted by: 痞子 發表於 April 18, 2005 01:57 PM

我也不知道那是"進行到哪?"的意思。
乾脆請痞子開幾堂"康扣English" 的課程好了。

Posted by: checko 發表於 April 18, 2005 08:42 AM

"兩個工程師在交談....討論專案架構,但兩地不同人種,結果A問: what kind of language you use, B:回答 Chinese"
痞子別不好意思啦~~ take it easy...

Posted by: 小麥 發表於 April 15, 2005 03:52 PM

這篇真的滿好笑的
通常人家問
當然會回答自己在哪裡啊

也沒啥好害羞的啦:)

Posted by: Luisa 發表於 April 14, 2005 05:06 PM

三月有個台北國際自行車展,
我發現 我也只聽的懂很標準的美語
法國人講的英文我真是......完全無招架之力

痞子GO! 要常給我們笑笑喔

Posted by: $imon 發表於 April 13, 2005 09:57 AM

對對對,沒錯,印度的口音也很難瞭解@@ (會不會印度人也覺得我們的口音難理解啊?)

Posted by: 痞子 發表於 April 12, 2005 09:59 PM

除了阿本仔以外,我最怕碰到的就是印度阿三啦~~
通常講個十句,沒聽懂一句.....
還好我的對手對我很好,通常講完一大堆五四三的以後,都會附上一句 "Isn't it?"....
所以一個早上的會開下來,就變成一場是非題的問答對話了.....T_T

Posted by: 益太郎 發表於 April 12, 2005 03:08 PM

to DF, 文中有寫喔,你沒看清楚,在台灣之前,我還說了一句Yes, 所以整個串起來,就是Yes! Taiwan !!!代表肯定台灣人,鄉親啊,這丟洗愛歹完啊~
to 阿男,感謝支持啊~感恩的心 感謝有你(記得傳授一下英文不錯的秘訣...)
to maru, 還是我應該翻譯成"你們搞到哪裡啦?"
to 汪汪,謝謝你的打氣啦,我會加油的~ 繼續翻譯一下 : What do you enjoy today = (今天要爽什麼啊?哈)
to Larry, 先恭賀小拉瑞出世啦~日本妹喔,不要啦,我怕我會乾掉...(我是說眼睛會乾掉啦...)
to S小姐,謝謝啦 ,我寫這個就是希望博大家一笑啦~ ^^
to 飛翼男,這招我也常用ㄟ,所以...教訓就是...大絕招不要常常用 T_T

Posted by: 痞子 發表於 April 11, 2005 06:31 PM

所以啦!! 當聽不清楚或聽不懂時
就要把絕招拿出來用,那就是....
"Beg your pardon, Sir. I can't hear your clearly.It may be the phone....."

Posted by: 飛翼男 發表於 April 11, 2005 08:59 AM

哇哈哈哈~
真的好笑!瞌睡蟲都笑醒了~~

Posted by: S小姐 發表於 April 11, 2005 02:57 AM

痞子說的是真的~!

曾經去新加坡上課,學員們來自於亞太各國,
其中自然不乏日本的工程師,
講師是老美,課程自然也是全程英文溝通,
一開始還要大家自我介紹哩~!
(要看阿本仔被欺負,就是這種時機啦...)

課程當中總是安安靜靜的,不吭一語,
每次的Q&A時間,從來不需要提問題,
看來這位肯定是本梯次最優秀的學員了...

幾天下來,看著他與其他學員幾乎沒什麼互動,
感覺怪可憐的,有一回分組實習與他同組,
便藉機用幾句破到不能再破的日文問候他的家人。
(呃..... 就是打招呼的意思啦)
午餐時間碰巧也坐在他旁邊,用餐後再附帶一句貼心的:
「O i shi i de su ka?」

哈哈,果不其然,就像痞子說的一樣,
從不主動與人互動的阿本仔,
這一回竟然先開口找我聊起來:
「A... Ano...Larry san... yesterday, I...」

阿本仔是個需要被關懷的民族,
所以啊,痞子喂~~~......

日本妹就交給你了,要好好給她們「叫狗」一下喔...

Posted by: Larry 發表於 April 10, 2005 06:45 PM

這種事情習慣就好!
今天去Starbucks 點咖啡
被店員問說:" What do you enjoy today?"
當時也愣住了
結果是問說 你要點啥?

很多時候 就是會誤會壓
中文也會不是嗎?
就不需要放大了
你都還會講日文ㄟ!!

Posted by: 汪汪 發表於 April 10, 2005 11:41 AM

> Where are you now? (你們現在進行到哪啦?)

果然是"痞大翻譯風",
小的看得都臉紅了∼∼∼ :P

Posted by: maru 發表於 April 10, 2005 04:55 AM

水啦~痞大
我們支持你

Posted by: ㄚ男 發表於 April 9, 2005 06:52 PM

所以痞兄整個"康扣"中的英文只有一句: Taiwan !!!

鄉親啊! 這就是愛台灣啊!

Posted by: 外星人DF 發表於 April 9, 2005 06:18 PM
發表迴響









記住我的資訊?